1
00:03:40,159 --> 00:03:42,879
Iemand trekt me naar beneden.

2
00:03:44,319 --> 00:03:46,599
Ik kan 't voelen, maar ik zie 't niet.

3
00:03:47,919 --> 00:03:50,599
Ik ben niet in paniek.|Ik ben hier al geweest.

4
00:03:50,960 --> 00:03:54,039
Hetzelfde als toen op me geschoten werd|op 104th Street.

5
00:03:54,919 --> 00:03:57,439
Breng me alsjeblieft niet|naar een ziekenhuis.

6
00:03:57,520 --> 00:04:00,159
Die verdomde EHBO-posten|redden nooit iemand.

7
00:04:00,479 --> 00:04:02,879
De klootzakken schieten altijd|'s nachts op je...

8
00:04:02,960 --> 00:04:06,360
als onervaren artsen|dienst hebben met slecht materiaal.

9
00:04:07,479 --> 00:04:12,039
Kijk die sukkels zich nu eens haasten.|Waarom?

10
00:04:12,680 --> 00:04:16,120
als Portoricaan had ik nooit zo lang|moeten leven.

11
00:04:16,839 --> 00:04:19,759
De meeste collega's zijn allang dood.

12
00:04:24,680 --> 00:04:28,800
Geen zorgen.|M'n hart houdt nooit op met kloppen.

13
00:04:30,040 --> 00:04:32,199
Ik ben nog niet klaar om te sterven.

14
00:04:32,680 --> 00:04:36,360
VLUCHT NAAR HET PARADIJS

15
00:04:41,759 --> 00:04:44,279
't Lijkt erop dat ik net uit de bajes ben.

16
00:04:44,600 --> 00:04:48,600
Ik stond op, tegenover die rechter,|en vertelde hem hoe 't in elkaar stak.

17
00:04:51,319 --> 00:04:54,560
Ik wil niet beweren|dat ik anders terechtgekomen zou zijn...

18
00:04:54,639 --> 00:04:58,839
als m'n moeder was blijven leven toen ik|kind was, want dat zegt iedereen in de nor.

19
00:04:58,920 --> 00:05:02,680
''Ik had geen kans.'' Nee. Flauwekul.

20
00:05:03,000 --> 00:05:07,879
Ik was al een gemeen ventje|toen zij nog leefde en dat weet ik.

21
00:05:07,959 --> 00:05:09,720
Door haar leerde ik vrouwen kennen.

22
00:05:09,800 --> 00:05:13,480
Meneer Brigante, het hof moet vanmorgen|56 zaken behandelen.

23
00:05:13,560 --> 00:05:15,040
Waarom luister ik naar u?

24
00:05:15,120 --> 00:05:17,680
Meneer Brigante is|begrijpelijkerwijs opgewonden...

25
00:05:17,759 --> 00:05:20,639
nadat hij na vijf jaar gevangenis|in het gelijk gesteld is.

26
00:05:20,720 --> 00:05:22,519
Hiervan is geen sprake.

27
00:05:22,639 --> 00:05:25,199
Of van absolutie, zegening of iets anders...

28
00:05:25,439 --> 00:05:27,959
dan 'n ongelooflijke samenloop|van omstandigheden...

29
00:05:28,040 --> 00:05:30,399
die u uiteengezet heeft|ten gunste van uw cli�nt.

30
00:05:30,480 --> 00:05:32,879
De omstandigheden waar u over spreekt...

31
00:05:32,959 --> 00:05:35,680
omvatten illegaal afluisteren|en vals bewijsmateriaal.

32
00:05:35,759 --> 00:05:38,720
'n Klassiek geval van|een ''vrucht van de vergiftigde boom''.

33
00:05:38,800 --> 00:05:41,319
Na vijf jaar onterecht|gevangen te hebben gezeten...

34
00:05:41,399 --> 00:05:45,279
meen ik dat het redelijk is dat|meneer Brigante recht van spreken heeft.

35
00:05:45,360 --> 00:05:47,879
Ok�, meneer Brigante, ik ben een en al oor.

36
00:05:48,439 --> 00:05:49,759
Edelachtbare...

37
00:05:50,319 --> 00:05:52,000
met gepast respect...

38
00:05:52,680 --> 00:05:55,680
in verleden en heden|en zonder verdere gekheid.

39
00:05:57,240 --> 00:06:01,759
Ik wil dit hof verzekeren|dat ik niet meer aan de verkeerde kant sta.

40
00:06:02,759 --> 00:06:04,720
Da's alles wat ik probeerde te zeggen.

41
00:06:04,800 --> 00:06:09,160
Ik was besmet met de sociale plagen|van het getto...

42
00:06:09,680 --> 00:06:14,199
maar de tijd in de uitstekende|heropvoedingsinstituten...

43
00:06:14,680 --> 00:06:18,879
van Green Haven en Sing Sing|was niet tevergeefs. Ik ben genezen!

44
00:06:19,759 --> 00:06:22,120
Herboren, net als de Watergate-mensen.

45
00:06:22,360 --> 00:06:25,879
Ik weet dat u dit liedje eerder hoorde.|Edelachtbare, ik meen het.

46
00:06:25,959 --> 00:06:28,199
Dit is de waarheid. Ik ben veranderd.

47
00:06:28,720 --> 00:06:31,720
Ik ben veranderd|en het duurde geen 30 jaar...

48
00:06:31,800 --> 00:06:34,959
zoals u, Edelachtbare, dacht,|maar slechts vijf.

49
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
Zo is het, meneer. Vijf jaar.

50
00:06:38,519 --> 00:06:41,560
Kijkt u eens naar me.|Volledig gerehabiliteerd...

51
00:06:41,959 --> 00:06:47,319
vol nieuwe krachten, gereintegreerd|en eindelijk word ik opnieuw geplaatst.

52
00:06:47,560 --> 00:06:49,759
Daar wil ik veel personen voor bedanken.

53
00:06:49,839 --> 00:06:52,680
Ik kijk die kant uit en zie daar|die meneer Norwalk.

54
00:06:52,759 --> 00:06:56,519
Ik wil u bedanken voor het maken|van tapes op 'n illegale manier.

55
00:06:57,319 --> 00:07:02,600
Ik wil het Hof van App�l bedanken voor|'t herzien van uw vonnis, Edelachtbare.

56
00:07:03,079 --> 00:07:04,759
En ik wil...

57
00:07:04,839 --> 00:07:09,199
de almachtige God bedanken zonder wie|'n proces niet ontvankelijk wordt verklaard.

58
00:07:09,319 --> 00:07:12,879
-Ongelooflijk.|-Ik heb iets vergeten. Hoe kon ik...

59
00:07:13,399 --> 00:07:16,360
m'n dierbare en innige vriend|de advocaat vergeten...

60
00:07:17,079 --> 00:07:21,720
David Kleinfeld,|die me nooit in de steek liet...

61
00:07:22,120 --> 00:07:23,879
en me in wel en wee bijstond.

62
00:07:23,959 --> 00:07:26,720
-Waarom ga je niet staan?|-'t Spijt me.

63
00:07:27,040 --> 00:07:29,519
-Meneer Brigante!|-Davey Kleinfeld.

64
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
U neemt geen prijs in ontvangst.

65
00:07:33,560 --> 00:07:35,680
't Besluit van het Hof van App�l...

66
00:07:36,439 --> 00:07:40,439
en de ongelukkige onderzoekstechnieken|van de Officier van Justitie...

67
00:07:41,759 --> 00:07:45,279
leggen mij de pijnlijke plicht op|de maatschappij op te zadelen...

68
00:07:45,360 --> 00:07:48,680
met een vermaard moordenaar|en veroordeeld drugsleverancier.

69
00:07:48,800 --> 00:07:51,720
Nee. Nooit schuldig bevonden|aan drugshandel.

70
00:07:52,759 --> 00:07:56,680
De aanklacht is ingetrokken. De gevangene|is vrij. Roep de volgende zaak.

71
00:07:57,079 --> 00:07:59,199
-Ik sta bij je in 't krijt.|-Ok�.

72
00:07:59,759 --> 00:08:01,000
Ik voel me winnaar.

73
00:08:05,959 --> 00:08:09,439
-Je trekt 't je toch niet aan, he?|-Ik zie je nog wel, Brigante.

74
00:08:13,399 --> 00:08:15,680
Dat was me even flauwekul|die je daar uitkraamde.

75
00:08:15,759 --> 00:08:19,240
Geen flauwekul.|Ik meende er elk woord van.

76
00:08:20,120 --> 00:08:22,519
Je begrijpt het niet. Je snapt 't niet.

77
00:08:22,839 --> 00:08:25,399
Ik ben een vrij man|en dan niet alleen uit de nor.

78
00:08:25,480 --> 00:08:29,240
''Eindelijk ben ik vrij, vrij...

79
00:08:29,759 --> 00:08:34,879
-''God zij dank, eindelijk ben ik vrij!''|-Ik moet gaan werken. Spaar je energie.

80
00:08:34,960 --> 00:08:37,360
Wacht tot je ziet|wat ik voor vanavond geregeld heb.

81
00:08:47,919 --> 00:08:51,360
Wat ga je doen voor de kost?|Weer met Rolando werken?

82
00:08:51,480 --> 00:08:54,360
Ik zei dat ik niet terug de straat op wil.

83
00:08:56,080 --> 00:08:58,639
Vijfentwintig jaar heb ik|die waanzin gedaan.

84
00:08:58,799 --> 00:09:00,840
Wat kreeg ik er voor terug? Niets.

85
00:09:00,919 --> 00:09:03,399
Dans je met hem of met mij?

86
00:09:03,679 --> 00:09:06,320
Wat betekent dat|''Ik wil niet terug de straat op''?

87
00:09:06,399 --> 00:09:08,639
Hoe kun je anders je brood verdienen?

88
00:09:09,399 --> 00:09:11,840
-Ik heb plannen.|-Vertel maar.

89
00:09:13,200 --> 00:09:16,320
Je mag met hem dansen, als je dat wilt.

90
00:09:17,159 --> 00:09:20,120
Ik ken Dave sinds z'n afstuderen.

91
00:09:20,799 --> 00:09:23,720
Hij werkte als klerk|voor 'n maffia-advocaat.

92
00:09:24,320 --> 00:09:28,360
Hij had onder z'n stoel in de auto 'n krik|en probeerde er niet bang uit te zien...

93
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
voor al z'n maffiacli�nten.

94
00:09:31,120 --> 00:09:34,200
Davey Kleinfeld is niet langer bang.

95
00:09:37,399 --> 00:09:38,960
Kijk eens naar jezelf.

96
00:09:40,120 --> 00:09:42,240
Jij hebt echt iets bereikt in je leven.

97
00:09:42,320 --> 00:09:45,559
Jij hielp me aan werk.|M'n eerste cli�nten kreeg ik via jou.

98
00:09:45,639 --> 00:09:47,799
Zoals ik zei, van de bovenste plank.

99
00:09:48,080 --> 00:09:50,360
Jij bent van de bovenste plank, Davey.

100
00:09:52,639 --> 00:09:56,320
Luister, ik heb iets voor je.|Herinner je je Saso nog?

101
00:09:56,799 --> 00:09:58,159
Saso. Ja.

102
00:09:58,240 --> 00:10:00,519
Die dikke van de Argentijnse tent|op Madison.

103
00:10:00,600 --> 00:10:03,440
Hij kocht een failliete disco. Prachtige tent.

104
00:10:03,519 --> 00:10:05,679
Ik zocht financiers uit en we steunden hem.

105
00:10:05,759 --> 00:10:07,559
Ik heb $50.000 geinvesteerd.

106
00:10:07,639 --> 00:10:11,039
't Probleem is Saso.|Hij jat en betaalt zo gokschulden af.

107
00:10:11,120 --> 00:10:14,159
Hij zegt dat hij geen $25.000 heeft|en zo verliest hij de tent.

108
00:10:14,240 --> 00:10:16,600
Ik vind het 'n leuke disco.|Soms ga ik er heen.

109
00:10:16,679 --> 00:10:19,240
't Geld is geen probleem.|Ik investeer het wel...

110
00:10:19,320 --> 00:10:23,279
als ik weet dat er iemand is|die de tent eerlijk beheert.

111
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Ik?

112
00:10:25,519 --> 00:10:27,840
Ik heb clubs bezeten, nooit beheerd.

113
00:10:28,399 --> 00:10:30,960
Wat is 't probleem?|Je doet mee, zet de zaken recht...

114
00:10:31,039 --> 00:10:34,080
-krijgt salaris en een deel van de winst.|-alsjeblieft.

115
00:10:35,559 --> 00:10:37,879
Je hebt al genoeg voor me gedaan.

116
00:10:38,080 --> 00:10:40,240
Noem het een gunst tussen vrienden.

117
00:10:40,360 --> 00:10:42,600
Geen gunst. Ik sta bij je in 't krijt.

118
00:10:42,679 --> 00:10:45,000
'n Gunst doodt je eerder dan 'n kogel.

119
00:10:54,840 --> 00:10:56,519
Je hebt mijn leven gered.

120
00:10:58,679 --> 00:11:00,639
Je hebt mijn leven gered, Dave.

121
00:11:00,960 --> 00:11:03,240
Dertig jaar. Weet je wat dat betekent?

122
00:11:03,840 --> 00:11:07,720
Dood. Begraven. Onder de grond.

123
00:11:09,200 --> 00:11:10,519
Jij groef me op.

124
00:11:14,960 --> 00:11:17,159
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

125
00:11:18,399 --> 00:11:20,120
Echt niet.

126
00:11:20,279 --> 00:11:21,919
Zeg dat je van me houdt.

127
00:11:22,279 --> 00:11:23,440
Ik hou van je.

128
00:11:24,480 --> 00:11:27,320
als je een vrouw was,|dan zou ik met je trouwen.

129
00:11:28,240 --> 00:11:30,320
-Mijn jongen.|-Dat geloof ik graag.

130
00:11:30,480 --> 00:11:32,799
Wie is dat? Je weet wel...

131
00:11:33,399 --> 00:11:36,559
Wij gaan naar het toilet.

132
00:11:37,360 --> 00:11:38,399
Tot ziens.

133
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
-Nou, iemand moet gaan.|-Dag.

134
00:11:49,320 --> 00:11:51,279
Hoe zit het nou met die plannen?

135
00:11:52,200 --> 00:11:54,399
Wat is er verdorie zo geheimzinnig?

136
00:12:00,720 --> 00:12:03,159
Herinner jij je ene Clyde Bassie?

137
00:12:03,519 --> 00:12:06,039
Hij kwam een paar jaar geleden|uit de bajes.

138
00:12:06,440 --> 00:12:10,000
Hij ging naar de Bahama's,|Paradise Island...

139
00:12:11,440 --> 00:12:13,759
en kocht een autoverhuurbedrijf.

140
00:12:14,080 --> 00:12:16,440
Hij kletste er in de nor voortdurend over.

141
00:12:16,519 --> 00:12:19,320
Hij kwam vrij,|vertrok en zette het bedrijf op.

142
00:12:19,480 --> 00:12:22,399
De zaken gaan goed. Heel goed.

143
00:12:23,039 --> 00:12:25,240
Ik bedoel, hij verdient geld.

144
00:12:26,279 --> 00:12:29,840
'n Paar maanden geleden schreef hij me...

145
00:12:30,360 --> 00:12:33,799
dat zodra ik $75.000 had, ik mee kon doen.

146
00:12:39,720 --> 00:12:41,440
Je gaat auto's verhuren.

147
00:12:49,799 --> 00:12:51,399
Waarom lach je?

148
00:12:54,919 --> 00:12:58,240
-Je gaat auto's verhuren.|-Precies. Ik weet veel van auto's.

149
00:12:58,320 --> 00:13:00,679
Sinds m'n 14e steel ik ze.

150
00:13:01,440 --> 00:13:02,960
Kijk hem eens lachen.

151
00:13:09,200 --> 00:13:10,799
Ik zeg je dit.

152
00:13:11,600 --> 00:13:14,399
Autoverhuurders worden|niet zo vaak vermoord.

153
00:13:17,039 --> 00:13:19,480
En waar haal je die $75.000 vandaan?

154
00:13:20,320 --> 00:13:23,960
Geen idee. Misschien sterft|een rijk familielid en erf ik z'n geld.

155
00:13:25,360 --> 00:13:28,320
Het is een droom, Dave. Je moet dromen.

156
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
't Is helemaal gepland, Carlito. Op jou.

157
00:13:35,039 --> 00:13:37,279
Hier ben ik dus weer terug op straat.

158
00:13:37,679 --> 00:13:40,399
Derde zondag in augustus.|De ouwe terug in z'n wijk.

159
00:13:40,480 --> 00:13:43,399
-Wanneer kwam je vrij, vadertje?|-'n Paar dagen geleden.

160
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
Niets over.

161
00:13:44,879 --> 00:13:48,840
Zoals in oude cowboyfilms, maar|in plaats van planten en koeienmest...

162
00:13:49,240 --> 00:13:52,279
staan hier gesloopte autowrakken|en ligt er hondenpoep.

163
00:13:52,360 --> 00:13:54,039
Veel nieuwe gezichten?

164
00:13:54,679 --> 00:13:57,320
Deze jonge lui herken ik niet.

165
00:13:59,720 --> 00:14:01,720
Mijn wijk bestaat niet meer.

166
00:14:02,759 --> 00:14:05,399
Carlito, een dooie boel hier.

167
00:14:05,799 --> 00:14:09,600
Luister, je kent me, ik kan met ieder|van deze klootzakken vechten.

168
00:14:09,879 --> 00:14:13,320
Maar de jeugd van vandaag|heeft geen respect voor het leven.

169
00:14:13,399 --> 00:14:16,080
Ze schieten op je|alleen om je de lucht in te zien gaan.

170
00:14:16,159 --> 00:14:18,159
Jongen, in de nor is het beter.

171
00:14:18,279 --> 00:14:20,320
Ik ga niet meer naar het zwarte Harlem.

172
00:14:20,399 --> 00:14:23,159
Daar zijn ze echt gek.|Herinner je je Victor nog?

173
00:14:23,559 --> 00:14:26,639
-Victor, met die baard.|-Op hem is vlak voor de school geschoten.

174
00:14:26,720 --> 00:14:29,159
Vlak voor de Patrick Henry-school.

175
00:14:29,440 --> 00:14:32,240
-Lalin, je kent 'm.|-Lalin Miasso. Wat gebeurde er met hem?

176
00:14:32,320 --> 00:14:35,919
Lalin zit dertig jaar in Attica. Dertig jaar!

177
00:14:39,200 --> 00:14:41,799
Walberto! Kijk. Kijk wie hier is.

178
00:14:41,919 --> 00:14:43,840
-Kijk hem eens.|-H�, Wally.

179
00:14:43,919 --> 00:14:46,679
-Zware jongen.|-Fijn je te zien.

180
00:14:47,159 --> 00:14:49,600
Ik heb je overal gezocht.

181
00:14:50,120 --> 00:14:52,840
Ik had moeten bedenken|dat ik je hier zou vinden...

182
00:14:52,919 --> 00:14:56,360
-op je reis in het verleden.|-Nu ik nog 'n verleden heb.

183
00:14:56,440 --> 00:15:00,279
-Luister, Rolando wil met je praten.|-Carlito, ik moet weer gaan spelen.

184
00:15:00,360 --> 00:15:03,080
als je iets nodig hebt, 'n lijfwacht of zo,|bel me, ok�?

185
00:15:03,159 --> 00:15:05,759
-Bel me. Pas op.|-Pachanga. Leuk je te zien.

186
00:15:06,360 --> 00:15:09,240
-Rolando?|-Ja. Hij is om de hoek.

187
00:15:10,399 --> 00:15:12,919
Guajiro, wacht hier op me.

188
00:15:13,000 --> 00:15:15,759
-Over vijf minuten ben ik terug.|-Zeker, Carlito.

189
00:15:15,960 --> 00:15:18,039
Wie is dat? 'n Nieuwe hulp?

190
00:15:18,159 --> 00:15:20,879
Da's mijn neefje.|Ik moet zo m'n tante bezoeken.

191
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
Carlito, partner.

192
00:15:24,720 --> 00:15:26,240
Fijn je weer te zien!

193
00:15:28,600 --> 00:15:31,159
Ik heb voor je gebeden toen je zat...

194
00:15:31,279 --> 00:15:33,879
dat degene die jou kwaad deed,|kwaad overkwam.

195
00:15:34,080 --> 00:15:36,360
-Dank je.|-Ga zitten.

196
00:15:39,799 --> 00:15:42,159
-Gaat het goed met je?|-Goed genoeg.

197
00:15:42,720 --> 00:15:44,840
Jij ziet er ook goed uit.

198
00:15:45,240 --> 00:15:47,279
Waarom niet? De zaken gaan goed.

199
00:15:47,960 --> 00:15:50,720
-Heroine.|-Cocainehandel.

200
00:15:51,440 --> 00:15:53,879
Da's nu de handel. Heroine heeft afgedaan.

201
00:15:54,519 --> 00:15:57,639
-Maar daar weet je alles van, he?|-Nee, dat wist ik niet.

202
00:16:07,480 --> 00:16:09,759
Laten we eerlijk zijn.

203
00:16:10,759 --> 00:16:13,559
Jij zat vijf jaar en noemde mijn naam nooit.

204
00:16:14,120 --> 00:16:17,120
Ik weet|dat je over mij had kunnen vertellen...

205
00:16:17,519 --> 00:16:20,960
en 't jezelf makkelijker had kunnen maken,|maar dat deed je niet.

206
00:16:21,039 --> 00:16:23,080
Heel goed. Goed voor jou.

207
00:16:24,559 --> 00:16:27,360
Je ziet dat ik rijk ben geworden|terwijl jij zat.

208
00:16:27,679 --> 00:16:30,399
Denk je misschien|dat ik bij je in 't krijt sta?

209
00:16:31,320 --> 00:16:33,399
Ik wil niets van je.

210
00:16:33,679 --> 00:16:37,000
-Voor wie werk je?|-Ik werk voor niemand.

211
00:16:37,360 --> 00:16:39,879
-Niemand?|-Ik heb me teruggetrokken.

212
00:16:40,480 --> 00:16:42,200
-Teruggetrokken?|-Precies.

213
00:16:42,480 --> 00:16:43,679
Teruggetrokken?

214
00:16:46,879 --> 00:16:47,960
Meen je dat?

215
00:16:48,039 --> 00:16:50,960
Ik meen het. Precies.|Ik doe niet meer mee. Ik stop.

216
00:16:51,360 --> 00:16:55,960
Dus Carlito Brigante is bekeerd, nietwaar?

217
00:16:57,200 --> 00:16:59,720
Precies. Ik studeer voor priester.

218
00:17:04,920 --> 00:17:06,640
Wat doe je de laatste tijd?

219
00:17:06,720 --> 00:17:09,599
Niet veel. Ik zit nog op school.

220
00:17:10,279 --> 00:17:12,079
Ik heb wel een baan.

221
00:17:12,160 --> 00:17:13,920
Zonder gekheid. Wat doe je?

222
00:17:14,000 --> 00:17:16,960
Wat koerierwerk|voor meneer Pablo Cabrales.

223
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
-Cabrales.|-Ja.

224
00:17:19,240 --> 00:17:22,119
Waarom doe je dat rotwerk?|Da's niet goed.

225
00:17:22,240 --> 00:17:25,039
Kom op, Carlito.|Ik maak er geen carriere mee.

226
00:17:25,119 --> 00:17:27,279
Ik ben gewoon maar 'n loopjongen.

227
00:17:27,519 --> 00:17:29,000
Kijk.

228
00:17:30,599 --> 00:17:32,160
Dit is $30.000.

229
00:17:39,799 --> 00:17:41,839
Wil je me 'n lol doen?

230
00:17:42,839 --> 00:17:43,960
Wat?

231
00:17:44,160 --> 00:17:47,480
Ik moet weg voor deze bestelling.|Ga je mee?

232
00:17:48,640 --> 00:17:52,039
Toe. Betrek me niet bij die rommel.

233
00:17:52,119 --> 00:17:54,720
Vooruit. Ik ken die lui. 't Zijn vrienden.

234
00:17:54,799 --> 00:17:56,359
Ik wil er gewoon met jou heen.

235
00:17:56,440 --> 00:17:59,559
Ze zien wie me helpt|en dan doen ze 't in hun broek.

236
00:18:00,000 --> 00:18:02,319
-Ze kennen me niet.|-Jou?

237
00:18:02,400 --> 00:18:04,359
Jij bent 'n legende.

238
00:18:05,279 --> 00:18:06,240
Vooruit.

239
00:18:08,720 --> 00:18:12,160
Ok�. Tien minuten. Ik heb je moeder|beloofd er voor 't eten te zijn.

240
00:18:12,240 --> 00:18:14,759
Geen probleem.|Deze lui zijn echte professionals.

241
00:18:14,839 --> 00:18:16,480
Hup, hup, erin en eruit.

242
00:18:38,920 --> 00:18:41,440
Dus die jongen gaat naar binnen|met $30.000.

243
00:18:41,680 --> 00:18:45,200
En ik, de legende,|loop met hem mee naar binnen.

244
00:18:45,279 --> 00:18:47,759
Over vijf minuten staan we op straat...

245
00:18:47,839 --> 00:18:50,480
met drugs voor $30.000...

246
00:18:50,559 --> 00:18:54,160
meer dan genoeg om me zo weer terug|te brengen waar ik vandaan kom.

247
00:18:54,240 --> 00:18:57,720
-Hoe maak je het?|-Wat is er aan de hand?

248
00:18:58,799 --> 00:19:01,759
Shit, Guajiro. Wie is dat?

249
00:19:01,839 --> 00:19:05,039
Da's m'n neef. M'n neef, Carlito Brigante.

250
00:19:05,480 --> 00:19:07,359
Toch wel gehoord van Carlito?

251
00:19:07,680 --> 00:19:09,559
Waarom heb je hem nodig?

252
00:19:09,720 --> 00:19:13,400
Rustig, rustig.|Ik hou hem alleen wat gezelschap.

253
00:19:13,519 --> 00:19:16,000
Kom op, Quisqueya. Je kent Carlito toch?

254
00:19:16,079 --> 00:19:18,000
Ik heb hier niets.

255
00:19:18,839 --> 00:19:20,920
Hij is net terug uit Lewisburg.

256
00:19:21,240 --> 00:19:23,759
Hij was de partner van Rolando Rivas.

257
00:19:25,160 --> 00:19:28,680
Carlito. Ik heb over je gehoord.

258
00:19:29,079 --> 00:19:32,119
Jij verkocht heroine met Rolando, he?

259
00:19:33,680 --> 00:19:34,960
'n Beetje.

260
00:19:35,200 --> 00:19:37,720
'n Beetje? 'n Beetje, da's een goeie.

261
00:19:37,799 --> 00:19:40,640
Ik hoorde|dat jullie hier verdorie koning waren.

262
00:19:43,039 --> 00:19:44,680
Sorry, Carlito.

263
00:19:45,119 --> 00:19:47,799
Broeders, zorg voor Carlito.

264
00:19:48,839 --> 00:19:50,799
Wij moeten zaken doen.

265
00:19:55,160 --> 00:19:56,440
Broertje.

266
00:19:58,319 --> 00:20:00,759
-Wil je spelen?|-Nee, ik kijk.

267
00:20:01,119 --> 00:20:04,000
-We spelen biljart.|-Mooi spel.

268
00:20:08,359 --> 00:20:11,599
-Je vindt 't toch niet erg als ik 't tel, he?|-alles is er.

269
00:20:11,920 --> 00:20:13,599
Ik tel 't toch maar.

270
00:20:14,119 --> 00:20:16,559
-Misschien verlies je een spel.|-Precies.

271
00:20:17,200 --> 00:20:20,839
-Dat was een mooie stoot, he?|-Dat was niks.

272
00:20:21,119 --> 00:20:22,359
Kom op.

273
00:20:22,440 --> 00:20:25,000
Waarom heb je haast? Ik versla je weer.

274
00:20:27,559 --> 00:20:29,640
-Verdorie!|-Wat is er aan de hand?

275
00:20:30,400 --> 00:20:33,680
-Is dat jullie toilet?|-Da's het toilet.

276
00:20:34,119 --> 00:20:35,319
Buiten werking.

277
00:20:37,359 --> 00:20:38,960
Het toilet is kapot.

278
00:20:39,799 --> 00:20:41,119
Sorry.

279
00:20:41,759 --> 00:20:43,960
-Buiten werking?|-Buiten werking.

280
00:20:44,839 --> 00:20:46,720
Ik kan nog een week wachten.

281
00:20:47,640 --> 00:20:50,440
Kom dan terug, we maken 't voor je.

282
00:20:52,519 --> 00:20:54,799
Harder! Dat liedje vind ik geweldig!

283
00:21:03,279 --> 00:21:05,319
H�, wil je spelen of zo?

284
00:21:05,680 --> 00:21:09,160
Rustig. Ik schik de ballen. Shit.

285
00:21:18,039 --> 00:21:20,319
-Heb je vuur?|-Zeker.

286
00:21:26,680 --> 00:21:28,599
-Jullie spelen pool, nietwaar?|-Ja.

287
00:21:28,680 --> 00:21:31,680
Ik kan er niets aan doen.|Ik moet jullie een stoot laten zien.

288
00:21:31,759 --> 00:21:35,119
-We zitten middenin een spel!|-Jullie spelen pool.

289
00:21:35,200 --> 00:21:38,839
Voor het schikken. 't Is niets.|Ik verstoor jullie spel niet.

290
00:21:39,319 --> 00:21:42,079
Dit geloven jullie niet.|Je moet ze zo opstellen.

291
00:21:42,200 --> 00:21:46,119
-Laat je ons een truc zien?|-Nee, geen truc. Dit is toverkunst.

292
00:21:47,440 --> 00:21:51,279
als je deze stoot hebt gezien,|geloof je niets meer.

293
00:21:52,680 --> 00:21:54,519
Quisqueya, let maar eens op.

294
00:21:54,599 --> 00:21:57,599
-Carlito laat een truc zien.|-Guajiro.

295
00:21:58,079 --> 00:22:00,039
Ik ben nog niet uitgeteld.

296
00:22:03,759 --> 00:22:05,960
Wil je een koud biertje?

297
00:22:07,680 --> 00:22:09,240
Ga je gang.

298
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
-Ik heb er zes maanden over gedaan.|-Zes maanden?

299
00:22:11,960 --> 00:22:14,079
-Je moet me wel helpen.|-Zeker.

300
00:22:15,599 --> 00:22:16,559
Zie je dit?

301
00:22:16,640 --> 00:22:18,119
-Voorbij de 12.|-Ok�.

302
00:22:18,200 --> 00:22:21,880
-Hoe maakt je baas het?|-Goed. Ik zag hem vanmorgen.

303
00:22:24,480 --> 00:22:28,759
Plaats je vinger daar, precies boven de 12,|hou 'm daar vast, ok�?

304
00:22:29,000 --> 00:22:31,759
-Zo?|-Hij moet gelijk liggen.

305
00:22:39,160 --> 00:22:41,720
-Heb je 't nieuws niet gehoord?|-Welk nieuws?

306
00:22:41,839 --> 00:22:44,000
Hier is geen bier.

307
00:22:44,200 --> 00:22:46,240
Jawel, onderin.

308
00:22:47,599 --> 00:22:50,200
Clyde Bassie en ik hebben dit gedaan.

309
00:22:50,279 --> 00:22:53,240
Zie je die negen? Geef me je keu.

310
00:22:54,160 --> 00:22:55,240
Stel ze op.

311
00:22:56,680 --> 00:22:58,960
-Liggen ze gelijk?|-Volgens mij wel.

312
00:23:00,079 --> 00:23:02,640
Vooruit, Quisqueya. Welk nieuws?

313
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
Je baas is dood en jij ook.

314
00:23:59,559 --> 00:24:01,200
Ik heb 'm weer geladen!

315
00:24:04,559 --> 00:24:06,799
Kom dan, klootzakken!

316
00:24:09,000 --> 00:24:11,119
Kom dan, ik wacht op jullie!

317
00:24:18,279 --> 00:24:19,720
Komen jullie niet?

318
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Ik kom eraan!

319
00:24:25,079 --> 00:24:27,759
Nu zitten jullie in de puree, klootzakken!

320
00:24:28,480 --> 00:24:31,119
Ik schiet dwars door jullie kop!

321
00:24:33,119 --> 00:24:35,400
Denken jullie dat jullie machtig zijn?

322
00:24:35,960 --> 00:24:38,359
Jullie zullen machtig sterven!

323
00:24:43,559 --> 00:24:44,880
Klaar?

324
00:24:48,640 --> 00:24:50,319
De pijn komt eraan!

325
00:25:21,680 --> 00:25:23,640
Kijk nou eens.

326
00:25:26,480 --> 00:25:28,920
Je zei dat het vrienden waren, Guajiro...

327
00:25:30,119 --> 00:25:33,160
maar er zijn geen vrienden|in deze rothandel.

328
00:25:54,160 --> 00:25:55,599
Tot ziens, neef.

329
00:26:00,519 --> 00:26:02,279
Ok�, wat is er gebeurd?

330
00:26:10,599 --> 00:26:12,720
Geen criminele praktijken meer...

331
00:26:12,880 --> 00:26:15,720
alleen een bende cowboys|die elkaar uitmoorden.

332
00:26:22,400 --> 00:26:25,880
Ik nodig deze problemen niet uit.|Ze komen naar me toe.

333
00:26:27,160 --> 00:26:29,240
Ik ren en zij rennen achter me aan.

334
00:26:30,839 --> 00:26:32,880
Ik moet me toch ergens|kunnen verschuilen?

335
00:26:34,400 --> 00:26:39,000
Ik ben eens bij Saso's tent wezen kijken.|Goed. Mooie plek.

336
00:26:39,480 --> 00:26:42,920
als iemand 'm goed zou beheren,|zou je goede zaken kunnen doen.

337
00:26:43,039 --> 00:26:45,319
Geweldig. Ik schiet je $25.000 voor.

338
00:26:46,039 --> 00:26:48,359
Nee, ik investeer m'n eigen geld.

339
00:26:48,920 --> 00:26:51,400
Je eigen geld? Welk geld?

340
00:26:51,480 --> 00:26:55,359
Ik kwam Rolando tegen.|Hij had nog 'n oude schuld van $25.000...

341
00:26:55,759 --> 00:26:58,640
dus dit is de enige manier|waarop ik het doe, Dave.

342
00:27:00,759 --> 00:27:02,319
Ok�. Geweldig.

343
00:27:03,039 --> 00:27:05,519
Bel Saso en zeg hem|dat ik hem vanavond ontmoet.

344
00:27:05,599 --> 00:27:10,119
Geregeld. Ik wil met je praten over iets.|Je moet me 'n plezier doen.

345
00:27:10,240 --> 00:27:13,559
Niets belangrijks,|maar ik heb 'n lijfwacht nodig. Een goede.

346
00:27:14,880 --> 00:27:16,799
Wie valt je lastig? Ken ik 'm?

347
00:27:17,920 --> 00:27:20,400
Niets belangrijks.|Gewoon 'n klein meningsverschil.

348
00:27:20,480 --> 00:27:23,039
Niets belangrijks. Waarom dan 'n lijfwacht?

349
00:27:23,319 --> 00:27:25,720
Vertrouw je me nu eens?|'t Is maar tijdelijk.

350
00:27:25,799 --> 00:27:29,359
Ik zorg later zelf wel voor iemand,|maar nu wil ik er meteen een.

351
00:27:30,079 --> 00:27:34,480
Pachanga, ��n van de oude vriendengroep.|Hij is goed.

352
00:27:35,680 --> 00:27:36,799
Geweldig.

353
00:27:37,839 --> 00:27:39,160
alles goed me je?

354
00:27:43,079 --> 00:27:44,920
Ik heb 'n goed gevoel over deze club.

355
00:27:45,000 --> 00:27:47,640
Ik denk dat we flink wat geld|zullen verdienen.

356
00:27:48,839 --> 00:27:51,000
Ik heb er ook 'n goed gevoel over...

357
00:27:51,160 --> 00:27:53,400
maar zodra ik $75.000 verdiend heb...

358
00:27:54,240 --> 00:27:55,599
vertrek ik.

359
00:27:56,119 --> 00:27:57,519
Da's goed.

360
00:27:57,920 --> 00:28:01,160
Je gaat Ford Pinto's verhuren|aan toeristen op Paradise.

361
00:28:01,240 --> 00:28:04,119
Precies,|en nog met een grote glimlach ook.

362
00:29:02,119 --> 00:29:03,759
De tijden zijn veranderd.

363
00:29:04,160 --> 00:29:06,160
Waar zijn de minirokken gebleven?

364
00:29:06,240 --> 00:29:08,279
Waar is al die marihuana?

365
00:29:08,519 --> 00:29:13,160
Iedereen heeft nu plateauzolen,|cocaine en danst dansen die ik niet ken.

366
00:29:13,920 --> 00:29:16,960
Wat je al niet meemaakt|als je vijf jaar kwijt bent.

367
00:29:17,880 --> 00:29:21,079
Sommige dingen veranderen nooit,|zoals Saso.

368
00:29:21,559 --> 00:29:25,319
M'n vriend Charlie! Charlie Brigante!|Hoe maak je het?

369
00:29:25,519 --> 00:29:26,720
H�, Saso.

370
00:29:26,960 --> 00:29:30,000
Nee, geen Saso meer.|Iedereen noemt me nu Ron.

371
00:29:30,480 --> 00:29:32,920
-Ron?|-Ron van Reinaldo.

372
00:29:34,359 --> 00:29:36,839
Ok�, Ron, laten we er niet omheen draaien.

373
00:29:37,240 --> 00:29:39,640
Ik hoor dat je goede zaken doet|met deze tent.

374
00:29:39,720 --> 00:29:42,160
-Heel goed.|-Waarom heb je dan geld nodig?

375
00:29:42,240 --> 00:29:44,400
-Ik?|-Je gokt weer, he?

376
00:29:44,480 --> 00:29:46,119
Hoeveel ben je schuldig?

377
00:29:48,079 --> 00:29:50,680
Geen idee, misschien $50.000 of 60.000.

378
00:29:51,160 --> 00:29:53,960
$100.000 zul je bedoelen.|Wie ben je 't schuldig?

379
00:29:54,039 --> 00:29:56,240
Je weet wel, Charles, een paar jongens.

380
00:29:56,319 --> 00:30:01,000
$25.000 houdt ze even zoet|en je krijgt een kwart van m'n winst.

381
00:30:01,519 --> 00:30:05,079
Ok�, morgen geef ik je $25.000 contant.

382
00:30:05,400 --> 00:30:07,440
Je geeft me de helft van je winst.

383
00:30:09,079 --> 00:30:10,839
Wat probeer je te doen?

384
00:30:10,920 --> 00:30:15,279
Wat ik probeer te doen, Saso,|ik bedoel Ron, is je redden.

385
00:30:16,200 --> 00:30:20,200
Precies, want je bent of aan Dikke Anthony|of aan Scooze geld schuldig, nietwaar?

386
00:30:20,279 --> 00:30:23,079
Hoe dan ook,|je eindigt in de kofferbak van een auto...

387
00:30:23,160 --> 00:30:25,359
ergens op de Belt Parkway en gauw.

388
00:30:25,440 --> 00:30:28,519
't Kan weken duren voor ze je vinden.|Zoals bij DeeDee.

389
00:30:28,599 --> 00:30:30,839
Weet je nog? Ze braken 'm open.

390
00:30:31,279 --> 00:30:33,680
Je zult me toch een rotlucht verspreiden.

391
00:30:34,319 --> 00:30:37,440
''Wat stinkt toch zo?'' Da's Saso.

392
00:30:37,519 --> 00:30:40,240
Da's Saso. Je weet wel, Ron.

393
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
Ok�. Hoe laat morgen?

394
00:30:45,799 --> 00:30:49,559
Zo zit ik hier dus in de club|voor Humprey Bogart te spelen.

395
00:30:49,960 --> 00:30:54,240
Na 'n tijdje kunnen de zaken erg vervelend|worden, dus neem ik Pachanga mee...

396
00:30:54,680 --> 00:30:56,319
als ruggensteun.

397
00:30:56,440 --> 00:30:58,599
Hij denkt dat hij rijk wordt door mij...

398
00:30:58,680 --> 00:31:01,759
dus is hij bezorgd dat ik vermoord word|v��r hij incasseert.

399
00:31:01,839 --> 00:31:04,519
Ik hoorde van die kwestie met je neef.

400
00:31:04,599 --> 00:31:07,079
Waarom belde je niet|zodat ik je kon beschermen?

401
00:31:07,160 --> 00:31:09,720
Da's een maand geleden gebeurd.|Heb je 't net ontdekt?

402
00:31:09,799 --> 00:31:13,160
Je liet me overdag Kleinberg beschermen|en toen liet je me hier...

403
00:31:13,240 --> 00:31:17,240
Kleinfeld! Ik hoop dat je beter|voor hem werkt, dan je voor mij doet.

404
00:31:17,519 --> 00:31:18,960
Die vent is erg rijk.

405
00:31:19,039 --> 00:31:22,279
Hij heeft 'n kluis op kantoor|waar stapels honderdjes wachten...

406
00:31:22,359 --> 00:31:25,240
Kleinfeld is m'n broer. Kijk me aan.

407
00:31:26,319 --> 00:31:27,880
Hij is m'n broer.

408
00:31:28,160 --> 00:31:29,960
Pachanga maakt maar 'n grapje.

409
00:31:30,039 --> 00:31:32,160
Maak geen grapjes. Wees op je hoede.

410
00:31:32,240 --> 00:31:34,000
Let op de bar. Ze jatten geld.

411
00:31:34,079 --> 00:31:37,440
Ik doe m'n best, maar 't is hier zo donker.|Wat moet ik doen?

412
00:31:37,920 --> 00:31:40,759
Die vent daar zegt|dat hij niet hoeft te betalen.

413
00:31:41,160 --> 00:31:44,119
-Welke vent?|-Die in het rood daar.

414
00:31:48,279 --> 00:31:49,440
Wat doe je?

415
00:31:49,519 --> 00:31:51,880
-Hou je mond en kus me.|-Sorry.

416
00:31:52,480 --> 00:31:56,000
-Klopt er iets niet met de rekening?|-Ja, er klopt iets niet.

417
00:31:56,079 --> 00:31:58,079
-Vooruit...|-Kijk!

418
00:31:58,960 --> 00:32:00,759
-Benny!|-Wat is er?

419
00:32:01,160 --> 00:32:05,240
Shit. Sorry, meneer Brigante.

420
00:32:05,319 --> 00:32:07,279
't Spijt me. Geen probleem.

421
00:32:07,359 --> 00:32:11,079
Snapt u, dikke Saso is me geld schuldig|en hij betaalt wat langzaam terug.

422
00:32:11,160 --> 00:32:14,559
Ik verminder z'n schuld dus.|We zijn niet aan elkaar voorgesteld.

423
00:32:14,640 --> 00:32:17,880
-Ik ben Benny Blanco uit de Bronx.|-Ken je me?

424
00:32:17,960 --> 00:32:21,240
Ik ken u. U bent Carlito Brigante,|de machtigste baas.

425
00:32:21,640 --> 00:32:25,480
Ik ken je niet.|Ik ben je dus niets schuldig. Saso wel.

426
00:32:26,000 --> 00:32:28,279
't Is nu mijn tent, met nieuwe regels.

427
00:32:28,599 --> 00:32:30,759
Iedereen betaalt. Ok�?

428
00:32:31,599 --> 00:32:33,319
Ok�. Da's goed, da's in orde.

429
00:32:33,400 --> 00:32:37,200
Wat is er met je?|Betaal verdorie de rekening, kreng.

430
00:32:37,279 --> 00:32:39,720
-Bij de kelner.|-Bij de kelner, stommerd!

431
00:32:39,799 --> 00:32:43,000
En haal wat champagne voor ons,|wat van die Franse rommel.

432
00:32:43,279 --> 00:32:44,519
Neem een glas.

433
00:32:44,640 --> 00:32:46,880
-Nee, dank je...|-Ik wil van u leren.

434
00:32:46,960 --> 00:32:48,720
Pak een stoel. De man moet staan!

435
00:32:48,799 --> 00:32:51,400
Pak een stoel. Kijk niet zo glazig.

436
00:32:51,480 --> 00:32:53,559
Weet je wie dit is?

437
00:32:53,839 --> 00:32:57,680
Deze man is de zakenman van de eeuw|wat de heroinehandel betreft.

438
00:32:58,279 --> 00:32:59,839
Dat hoor ik voor 't eerst.

439
00:32:59,920 --> 00:33:03,640
Vooruit. U had 90, 100 jongens|voor u werken, nietwaar?

440
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
-Zoiets ja.|-Ik begin klein.

441
00:33:06,480 --> 00:33:08,160
Ik bouw m'n organisatie op.

442
00:33:08,240 --> 00:33:10,720
Ik verfijn d'r|en optimaliseer m'n potentieel.

443
00:33:10,799 --> 00:33:13,319
Ik ben met iets bezig|dat zeer succesvol zal zijn.

444
00:33:13,400 --> 00:33:15,079
als u twee minuten kunt blijven...

445
00:33:15,160 --> 00:33:18,200
-Misschien de volgende keer. Succes.|-Twee minuten maar.

446
00:33:18,279 --> 00:33:19,759
Ik spreek je nog.

447
00:33:21,480 --> 00:33:24,200
Twee minuten maar. Meer niet.

448
00:33:25,079 --> 00:33:26,519
Rotjongens.

449
00:33:26,680 --> 00:33:30,160
Ze verkopen 'n paar gram|en denken dat ze heel wat zijn.

450
00:33:30,799 --> 00:33:34,079
Ze verdienden wat toen ik zat|en ik zou ze moeten respecteren.

451
00:33:34,160 --> 00:33:36,440
-De boom in.|-Ja, ze kunnen de boom in.

452
00:33:39,200 --> 00:33:40,799
Vertel me hier wat van.

453
00:33:54,440 --> 00:33:58,240
Carlito, ik zag daarnet|dat je met Benny Blanco stond te praten.

454
00:34:04,200 --> 00:34:05,920
Benny Blanco uit de Bronx.

455
00:34:06,119 --> 00:34:08,599
-Men zegt dat hij 't gaat maken.|-Echt?

456
00:34:09,039 --> 00:34:10,800
'n Veelbelovende toekomst...

457
00:34:10,880 --> 00:34:12,840
als hij de volgende week haalt.

458
00:34:15,519 --> 00:34:18,400
Hoe komt het|dat 'n goed uitziende man als jij...

459
00:34:18,880 --> 00:34:20,360
geen vriendin heeft?

460
00:34:20,440 --> 00:34:23,440
Waarschijnlijk omdat ik 'n workaholic ben.

461
00:34:25,840 --> 00:34:27,440
Wat is er aan de hand?

462
00:34:27,519 --> 00:34:30,239
Zie je hier nooit iemand|die je wel ziet zitten?

463
00:34:32,480 --> 00:34:34,199
Niemand behalve jij, Stef.

464
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
Ze lijkt op Gail.

465
00:34:41,920 --> 00:34:44,639
Dezelfde kleur haar.|De manier waarop ze danst.

466
00:34:45,920 --> 00:34:48,960
Ik ontmoette Gail|��n jaar voor ik naar de bajes moest.

467
00:34:49,360 --> 00:34:52,320
Ze was een danseres,|zo'n artistiek ballet-type...

468
00:34:52,639 --> 00:34:55,039
die 'n grote Broadway-ster wilde worden.

469
00:34:55,320 --> 00:34:57,280
Ik geloof dat ze verliefd werd.

470
00:34:57,480 --> 00:35:02,239
Ik ook. Ik zwoer dat ik haar hart nooit|zou breken, maar je weet wat er gebeurt.

471
00:35:04,320 --> 00:35:05,920
Ik mis je, Gail.

472
00:35:44,119 --> 00:35:47,280
als je in de bajes zit,|ben je voortdurend bezig...

473
00:35:47,440 --> 00:35:50,880
te denken wie je gaat opzoeken,|op de dag dat je vrijkomt.

474
00:35:51,119 --> 00:35:53,280
Op de tweede dag. Op de derde.

475
00:35:54,159 --> 00:35:58,480
als je eenmaal vrij bent, heeft iedereen|'n ander gezicht dan je je herinnerde.

476
00:35:59,559 --> 00:36:01,159
Jij misschien ook.

477
00:36:01,480 --> 00:36:04,199
Je bidt dat ��n gezicht niet veranderde.

478
00:36:06,119 --> 00:36:08,280
E�n gezicht dat je nog kent...

479
00:36:09,599 --> 00:36:12,239
dat je nog net zo bekijkt als altijd.

480
00:38:04,880 --> 00:38:06,639
-Dag, Gail.|-Tot volgende week.

481
00:38:06,719 --> 00:38:08,599
-Ik ken je, dame.|-Donder op.

482
00:38:09,280 --> 00:38:11,559
Tuurlijk, jij ging uit met die vent.

483
00:38:11,639 --> 00:38:14,119
Hoe heet hij ook al weer? Die knappe vent.

484
00:38:14,679 --> 00:38:18,000
Ja, Carlito Brigante. Precies.

485
00:38:23,199 --> 00:38:24,519
Hallo, Gail.

486
00:38:34,639 --> 00:38:39,199
Ik zat vorig jaar bij 'n rondtrekkend|gezelschap voor de show Songbird.

487
00:38:39,320 --> 00:38:41,760
Ik speelde de kleindochter|van de gouverneur.

488
00:38:41,840 --> 00:38:44,679
Geen hoofdrol, maar wel belangrijk.

489
00:38:45,280 --> 00:38:48,960
En vorig jaar heb ik in Las Vegas|een muzikale show gedaan.

490
00:38:49,920 --> 00:38:53,079
Vreselijk weer. Ben jij er ooit geweest?

491
00:38:53,800 --> 00:38:56,719
Las Vegas? Ja. Doe je nu mee in een show?

492
00:38:56,880 --> 00:38:59,159
Ik kan naar 't centrum gaan om je te zien.

493
00:38:59,239 --> 00:39:04,039
Op het moment werk ik in nachtclubs,|meestal ��n avond.

494
00:39:05,039 --> 00:39:08,760
Maar misschien doe ik dit najaar mee|in 'n show...

495
00:39:09,119 --> 00:39:10,280
Geweldig.

496
00:39:10,559 --> 00:39:13,320
Je doet waar je altijd van droomde.

497
00:39:16,119 --> 00:39:17,559
Ik kom in de buurt.

498
00:39:17,639 --> 00:39:21,079
Ik kom in de buurt.|Ik ben er nog niet, maar het is goed.

499
00:39:27,800 --> 00:39:29,679
Hoe was het in de gevangenis?

500
00:39:31,760 --> 00:39:33,159
Niets belangrijks.

501
00:39:34,679 --> 00:39:37,960
Veel opdrukoefeningen.|Veel weggegooide tijd.

502
00:39:39,400 --> 00:39:42,880
-Nu ben je vrij.|-Ja. Hier ben ik.

503
00:39:47,920 --> 00:39:52,119
Doe ik iets verkeerd?|Na al die jaren kom ik nu tevoorschijn?

504
00:39:53,599 --> 00:39:55,480
Ben je nog boos op me?

505
00:39:58,920 --> 00:40:00,559
Wat denk je?

506
00:40:03,000 --> 00:40:05,119
Je liet me hard vallen, Charlie.

507
00:40:08,719 --> 00:40:11,280
Ga je me nu zeggen|dat het voor mijn bestwil was?

508
00:40:11,360 --> 00:40:15,360
Nee, 't was voor de mijne. De mijne.

509
00:40:15,519 --> 00:40:18,159
't Was voor mijn bestwil.|Ik moest dertig jaar zitten.

510
00:40:18,239 --> 00:40:21,719
Wat moest ik doen? Ik wist dat|je wilde proberen om op me te wachten.

511
00:40:21,800 --> 00:40:25,039
Je zou me opgezocht hebben,|zodat ik voortdurend aan je zou denken.

512
00:40:25,119 --> 00:40:28,760
Wat moest ik doen?|Ik zit in de gevangenis...

513
00:40:29,559 --> 00:40:32,199
en vraag me voortdurend af waar je bent...

514
00:40:32,280 --> 00:40:34,679
wat je doet, met wie je bent.

515
00:40:34,880 --> 00:40:36,880
Dat had me gek gemaakt.

516
00:40:37,119 --> 00:40:39,360
Dat was mijn dood geweest. Geloof me.

517
00:40:43,079 --> 00:40:46,000
't Beste was om er meteen|een punt achter te zetten.

518
00:40:47,199 --> 00:40:49,719
M'n tijd uit te zitten met 'n helder hoofd.

519
00:40:50,880 --> 00:40:53,159
En nu?

520
00:40:58,199 --> 00:41:02,440
En nu? Ik weet 't niet.|Hier ben ik. Ik ben vrij.

521
00:41:03,639 --> 00:41:05,559
Wat dat ook waard is.

522
00:41:07,480 --> 00:41:09,679
Die club van je?

523
00:41:10,000 --> 00:41:13,800
Da's mijn club niet.|Ik heb er maar een deeltje van.

524
00:41:14,320 --> 00:41:16,639
Ik probeer genoeg geld te verdienen...

525
00:41:20,280 --> 00:41:22,440
Maar er wordt vast op iemand geschoten...

526
00:41:22,519 --> 00:41:25,719
de politie komt en sluit de tent.

527
00:41:28,880 --> 00:41:31,159
Dat lijkt niet uit jouw mond te komen.

528
00:41:31,960 --> 00:41:33,880
Nee? Echt niet?

529
00:41:34,840 --> 00:41:37,000
Zo heb je nooit gesproken.

530
00:41:37,079 --> 00:41:39,119
Ik heb me nog nooit zo gevoeld.

531
00:41:40,760 --> 00:41:42,440
't ls grappig.

532
00:41:42,840 --> 00:41:46,159
Die vent, die advocaat in Lewisburg...

533
00:41:46,239 --> 00:41:48,599
meneer Seawald, zei me ooit:

534
00:41:49,519 --> 00:41:52,559
''Charlie, ooit is de energie op.

535
00:41:53,800 --> 00:41:57,159
''Je kunt niet je leven lang sprinten.|Soms moet je stoppen.

536
00:41:58,159 --> 00:42:01,559
''Je kunt niet altijd weerstand bieden.|Soms word je ingehaald.

537
00:42:02,039 --> 00:42:03,519
'''t Leven mat je af.

538
00:42:06,239 --> 00:42:08,119
''Je wordt niet heropgevoed...

539
00:42:09,639 --> 00:42:11,559
''je energie raakt op.''

540
00:42:24,760 --> 00:42:26,199
Ik ga maar eens.

541
00:42:29,559 --> 00:42:31,480
Mag ik je 'n keer bellen?

542
00:42:33,440 --> 00:42:35,639
Waarom laat je mij niet bellen?

543
00:42:39,280 --> 00:42:42,079
-Je weet waar je me kunt vinden, he?|-Ja.

544
00:43:00,360 --> 00:43:02,840
Je zei dat je m'n hart niet zou breken.

545
00:43:06,599 --> 00:43:08,840
Ik weet 't. 't Spijt me.

546
00:43:13,599 --> 00:43:14,880
't Spijt me.

547
00:43:21,800 --> 00:43:23,119
Welterusten.

548
00:43:58,519 --> 00:44:02,519
RlKER ISLANDS GEVANGENISBOOT

549
00:44:02,800 --> 00:44:05,320
Bezoek voor meneer Taglialucci,|advocaat Kleinfeld.

550
00:44:05,400 --> 00:44:06,639
Vooruit.

551
00:44:08,599 --> 00:44:10,320
Tony, hoe maak je het?

552
00:44:11,320 --> 00:44:14,599
-Ok�, Jackson, verdwijn.|-Ja, meneer Taglialucci.

553
00:44:17,599 --> 00:44:19,039
Je ziet er goed uit.

554
00:44:19,519 --> 00:44:23,360
Laat me niet praten, Kleinfeld.|Schrijf dit even op, goed?

555
00:44:24,360 --> 00:44:28,000
555-5888.

556
00:44:29,119 --> 00:44:31,239
Het telefoonnummer|van mijn zoon Frankie...

557
00:44:31,320 --> 00:44:33,360
en ik zeg je zo waarom.

558
00:44:35,639 --> 00:44:36,840
Hou je mond!

559
00:44:44,880 --> 00:44:48,400
Ik heb je nooit gemogen, Kleinfeld.|Niet omdat je joods bent.

560
00:44:48,880 --> 00:44:52,039
Ik ken veel joden.|Maar omdat je een vuile leugenaar bent.

561
00:44:52,199 --> 00:44:56,480
Ik geef je 'n miljoen dollar om gewoon|wat te smeren en er gebeurt niets.

562
00:44:56,559 --> 00:44:59,199
Ik heb je zoon gezegd|dat ik Nicky zelf 't geld gaf.

563
00:44:59,280 --> 00:45:02,280
als hij besluit ontrouw te zijn|en toch tegen je te getuigen...

564
00:45:02,360 --> 00:45:05,079
-kan ik nauwelijks...|-Bekijk m'n handen eens.

565
00:45:05,360 --> 00:45:09,719
Laat me m'n stem verheffen|en ik breek je nek als een soepstengel.

566
00:45:10,599 --> 00:45:13,119
Verdomde bedrieger.|Waar zie je me voor aan?

567
00:45:13,440 --> 00:45:15,760
Nicky zag nooit ��n dollar van mijn geld.

568
00:45:15,840 --> 00:45:18,800
Mijn miljoen dollar ging|rechtstreeks jouw zak in.

569
00:45:19,159 --> 00:45:22,840
-Persoonlijk heb ik...|-Lieg niet tegen me, uitschot.

570
00:45:22,920 --> 00:45:26,440
Lieg nog eens tegen me|en je eindigt in die rivier daar.

571
00:45:26,920 --> 00:45:30,159
Denk hier maar eens over na|als je weggaat en naar beneden kijkt...

572
00:45:30,239 --> 00:45:32,159
en je voorstelt hoe het moet zijn...

573
00:45:32,239 --> 00:45:36,880
om op de bodem te liggen met alen|en krabben die uit je oogkassen kruipen.

574
00:45:43,039 --> 00:45:44,480
Wat wil je van me?

575
00:45:45,679 --> 00:45:49,599
-Ik weet dat je een boot hebt.|-Ja.

576
00:45:50,800 --> 00:45:54,159
-Je moet me hier uithalen.|-Ik doe alles...

577
00:45:54,480 --> 00:45:57,039
Elk personeelslid houdt zich bezig|met jouw beroep.

578
00:45:57,119 --> 00:46:00,599
-Vanmorgen sprak ik de rechter.|-Ik heb 't niet over 't beroep.

579
00:46:00,679 --> 00:46:03,119
Ik heb 't over dat jij me hier uithaalt.

580
00:46:08,639 --> 00:46:09,639
Ik ben advocaat.

581
00:46:09,719 --> 00:46:13,440
Luister, klote advocaat,|jij bent me een miljoen dollar schuldig.

582
00:46:14,159 --> 00:46:16,960
M'n zoon Frankie gaat met je mee|en houdt je in de gaten...

583
00:46:17,039 --> 00:46:18,760
om te zorgen dat alles goed gaat.

584
00:46:18,840 --> 00:46:21,559
Zag je de bewaker die me binnenbracht?

585
00:46:21,880 --> 00:46:25,840
Hij is omgekocht en zorgt ervoor|dat ik op het water kom.

586
00:46:26,159 --> 00:46:30,400
't Enige wat jij moet doen,|is met je boot komen om me op te pikken.

587
00:46:33,840 --> 00:46:35,800
Dit is niet precies het soort werk...

588
00:46:35,880 --> 00:46:38,119
Je doodvonnis is al getekend, vriend.

589
00:46:38,360 --> 00:46:41,519
De kerels, de wapens,|de kalkput is al gegraven.

590
00:46:41,599 --> 00:46:45,719
Snap je? Van hieruit|hoef ik maar op een knop te drukken.

591
00:47:23,639 --> 00:47:24,239
Wat?

592
00:47:24,320 --> 00:47:26,800
Meneer Norwalk|van het Openbaar Ministerie.

593
00:47:27,639 --> 00:47:29,320
Ik zei geen telefoontjes!

594
00:47:29,400 --> 00:47:30,840
Nee, hij is hier.

595
00:47:37,840 --> 00:47:39,320
Meneer Kleinfeld?

596
00:47:39,760 --> 00:47:41,599
Een ogenblikje, alsjeblieft.

597
00:47:48,280 --> 00:47:51,239
-Meneer Kleinfeld, bent u daar?|-Stuur 'm maar.

598
00:47:59,840 --> 00:48:01,400
Hoe maak je het?

599
00:48:01,960 --> 00:48:05,519
-Leuk je te zien. Ga zitten.|-Hopelijk stoor ik niet. Ik was in de buurt.

600
00:48:05,599 --> 00:48:08,880
Helemaal niet.|Ik was eigenlijk van plan je te bellen.

601
00:48:12,760 --> 00:48:15,159
Je problemen verdwijnen niet zomaar.

602
00:48:34,440 --> 00:48:37,320
Hier ben ik in de club|elke dollar aan 't tellen.

603
00:48:38,360 --> 00:48:42,599
Naast de $25.000 die ik ingebracht heb,|heb ik al $14.000 verdiend.

604
00:48:44,320 --> 00:48:48,360
Nog $35.000 of 40.000 meer|en ik, pappie, ben verdwenen.

605
00:48:48,920 --> 00:48:50,800
Twee, misschien drie maanden.

606
00:48:52,320 --> 00:48:54,400
Nu moet ik alleen geduld hebben...

607
00:48:54,519 --> 00:48:57,079
geen aandacht trekken,|problemen vermijden...

608
00:48:57,440 --> 00:48:59,400
en door mensen vergeten worden.

609
00:49:02,519 --> 00:49:04,519
Lalin is hier. ln 't kantoor.

610
00:49:04,599 --> 00:49:07,039
-Lalin?|-Wil je hem zien?

611
00:49:07,440 --> 00:49:11,239
-Je zei me dat hij dertig jaar moest zitten.|-Ik denk dat hij vrij is.

612
00:49:12,079 --> 00:49:15,159
-Hoe maakt hij het?|-Niet zo goed als jij, maar, weet je...

613
00:49:15,239 --> 00:49:17,159
Ik weet niet wat dat betekent.

614
00:49:18,920 --> 00:49:22,920
Lalin was 'n jongen uit de buurt,|'n heel goed uitziende klootzak.

615
00:49:23,000 --> 00:49:26,599
Hij werkte in die priv�-goktent|op West 87th.

616
00:49:26,880 --> 00:49:30,920
Hij was daar 'n soort portier,|bracht lui in contact met prostituees.

617
00:49:31,800 --> 00:49:34,239
als iemand me naar Lalin vraagt...

618
00:49:34,960 --> 00:49:37,920
moet ik zeggen dat hij 'n loyale vent is.

619
00:49:47,440 --> 00:49:50,159
-Kijk jou nu eens.|-H�, broeder.

620
00:49:50,239 --> 00:49:52,519
Hoe maak je het? Wat een tent.

621
00:49:52,679 --> 00:49:54,400
Wat is er met jou gebeurd?

622
00:49:55,039 --> 00:49:57,320
Wat bedoel je? Heb je 't niet gehoord?

623
00:49:57,760 --> 00:49:59,880
Ik kreeg 'n paar kogels in m'n rug.

624
00:50:00,440 --> 00:50:03,559
als straatbendes echt kwaad op je zijn,|krijg je geen kist...

625
00:50:03,639 --> 00:50:05,639
maar word je in zo'n ding gezet.

626
00:50:07,280 --> 00:50:10,559
-Wil je wat?|-Nee. Ik ben aan 't werk.

627
00:50:10,639 --> 00:50:14,039
-Wat denk je van 'n drankje? Wil je er een?|-Ik snak er naar.

628
00:50:17,800 --> 00:50:20,400
Pachanga, vertel eens|wat hier aan de gang is.

629
00:50:20,480 --> 00:50:22,119
Kom op, zeg, vertel op.

630
00:50:24,239 --> 00:50:25,719
Pas op, ok�?

631
00:50:28,440 --> 00:50:31,239
Ik zag die meid waar jij mee ging.

632
00:50:33,320 --> 00:50:34,719
Die van de Bahama's.

633
00:50:34,800 --> 00:50:37,559
Je weet wel, die blonde.|Die op m'n zus lijkt.

634
00:50:37,639 --> 00:50:38,719
Da's Gail.

635
00:50:39,519 --> 00:50:42,400
Ik zag haar in zo'n show|op 48th en Broadway.

636
00:50:43,079 --> 00:50:44,519
Wanneer?

637
00:50:45,360 --> 00:50:48,079
Twee weken geleden.|Ze zat in een geweldige show.

638
00:50:48,159 --> 00:50:53,400
Artistiek, weet je, maar veel talent.

639
00:50:54,159 --> 00:50:56,199
Die meid heeft veel talent.

640
00:50:57,239 --> 00:50:58,599
48th en Broadway?

641
00:51:02,000 --> 00:51:03,920
Geef me nog wat te drinken.

642
00:51:05,199 --> 00:51:08,800
Ben je terug in de handel?

643
00:51:09,400 --> 00:51:13,599
Ik heb me teruggetrokken. Ik zei 't al.|Geen handel meer voor mij.

644
00:51:15,280 --> 00:51:19,440
Toe. al die mensen in Lewisburg en|je zegt me dat je geen aansluiting zocht?

645
00:51:19,840 --> 00:51:23,880
Ik heb veel gelezen.|Aan m'n beroep gewerkt, dat soort dingen.

646
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
En jij? Wat is dit?

647
00:51:27,280 --> 00:51:30,000
Pachanga zei me|dat je dertig jaar moest zitten.

648
00:51:30,840 --> 00:51:32,480
Ja. Ik ben 'm gesmeerd.

649
00:51:33,079 --> 00:51:35,320
Je bent 'm gesmeerd? Hoe deed je dat?

650
00:51:37,199 --> 00:51:39,519
Weet je, net als jij, ik las veel...

651
00:51:39,599 --> 00:51:43,119
en ik werkte met lui,|slimme lui in de bajes...

652
00:51:43,599 --> 00:51:45,679
en smeerde 'm gewoon, da's alles.

653
00:51:45,880 --> 00:51:48,039
H�, zeg. Da's prachtig.

654
00:51:49,159 --> 00:51:50,280
Op jou.

655
00:51:51,239 --> 00:51:52,960
Op jou. ''Eindelijk vrij.''

656
00:51:58,079 --> 00:52:02,840
Luister, ik werk nu met nieuwe mensen.|ltalianen, je weet wel.

657
00:52:02,920 --> 00:52:05,480
Ze vertrouwen je.|Ze denken dat je 'n ltaliaan bent.

658
00:52:05,559 --> 00:52:08,559
-Waar wonen ze? Pleasant Avenue?|-ln 't centrum.

659
00:52:08,760 --> 00:52:11,639
Hoe 't ook zij, ze hebben geld.|Ze hebben veel geld.

660
00:52:11,719 --> 00:52:15,840
Echt veel geld. Ze betalen tot $25.000|voor 'n kilo, als 't goed spul is.

661
00:52:15,920 --> 00:52:20,760
Ze willen ouderwetse straatmensen,|lui uit de wijk. Ervaren mensen.

662
00:52:20,840 --> 00:52:24,519
-Loyale mensen zoals wij, Lalin?|-Ervaren mensen.

663
00:52:24,599 --> 00:52:27,599
Wat vind je ervan? Jij en ik, zoals vroeger.

664
00:52:27,679 --> 00:52:29,800
Je neemt de mensen mee|met wie je nu werkt.

665
00:52:29,880 --> 00:52:34,599
Ik werk met niemand. Dat zei ik je.|Ik heb mijn kring niet meer.

666
00:52:35,159 --> 00:52:38,599
Kom op, man!|Vergeet je tegen wie je 't hebt?

667
00:52:54,280 --> 00:52:55,840
-Kijk dit eens.|-Wacht even.

668
00:52:55,920 --> 00:52:59,119
Ben je zo|van je dertig jaar afgekomen, rotzak?

669
00:52:59,280 --> 00:53:02,440
-Laat 't me uitleggen.|-Ik vermoord je, klootzak.

670
00:53:02,719 --> 00:53:06,599
-Ik duw je verdorie in de rivier!|-Wat gebeurt hier in hemelsnaam?

671
00:53:06,719 --> 00:53:09,440
Wacht even. Wacht verdorie even!

672
00:53:09,519 --> 00:53:14,519
Ben jij 'n informant?|Ben jij 'n rat? Ik vermoord je verdorie!

673
00:53:14,599 --> 00:53:16,559
Laat mij 'm voor je vermoorden!

674
00:53:16,639 --> 00:53:19,039
Laat hij me vermoorden! Donder op!

675
00:53:19,199 --> 00:53:21,679
Vermoord me, klootzak! Kijk wat ik heb!

676
00:53:22,199 --> 00:53:25,719
Ik bedoel, kijk naar me! Jij hebt alles!

677
00:53:26,199 --> 00:53:27,760
Ik bedoel, vooruit!

678
00:53:28,480 --> 00:53:32,280
Kijk waar ik verdorie mee rond moet rijden:|luiers, verdomme!

679
00:53:32,800 --> 00:53:35,320
Ik draag luiers!|Ik doe 't elke dag in m'n broek!

680
00:53:35,400 --> 00:53:37,679
Ik kan niet lopen, ik kan niet naaien.

681
00:53:39,280 --> 00:53:41,800
Toe maar, vermoord me maar, klootzak!

682
00:53:48,480 --> 00:53:51,639
Ik moest 't doen, of ze stuurden me terug.

683
00:53:51,719 --> 00:53:54,920
Ik hoor niet in de bajes.|Ik zit verdorie in een rolstoel.

684
00:54:00,199 --> 00:54:03,440
-Hij stond niet eens aan.|-Wie stuurde je? Luister naar me.

685
00:54:03,920 --> 00:54:05,360
Wie stuurde je?

686
00:54:06,440 --> 00:54:09,039
-Wie stuurde je, klootzak!|-De Officier van Justitie.

687
00:54:12,039 --> 00:54:15,960
-Norwalk?|-Hij is door je geobsedeerd.

688
00:54:16,079 --> 00:54:18,400
Hij werd getipt dat je weer dealde.

689
00:54:18,480 --> 00:54:20,960
Dat ik dealde? Wie zei hem dat?

690
00:54:21,039 --> 00:54:24,480
Ik ben schoon. Ik heb niets gedaan.|Wie zei hem dat?

691
00:54:24,559 --> 00:54:26,400
-Ik weet 't niet.|-Wie zei hem dat?

692
00:54:26,480 --> 00:54:28,880
Ik zweer bij God dat ik 't niet weet!

693
00:54:32,760 --> 00:54:36,119
Ik zou je nooit verraden.|Dat zou ik nooit doen.

694
00:54:36,199 --> 00:54:37,840
Ik wilde je een teken geven.

695
00:54:37,920 --> 00:54:41,519
Hij stond niet eens aan.|Hij dient ergens anders voor!

696
00:54:42,239 --> 00:54:43,679
Luister, laat me...

697
00:54:46,000 --> 00:54:48,519
Doe 't dan! Vermoord me maar.

698
00:54:49,599 --> 00:54:51,440
Ik vermoord je niet.

699
00:54:55,199 --> 00:54:57,480
Ik doe je zelfs geen pijn.

700
00:55:01,000 --> 00:55:02,280
Ik vraag je...

701
00:55:03,760 --> 00:55:07,599
hoe je de enige lui die ooit om je gaven|kunt verraden?

702
00:55:08,559 --> 00:55:10,679
Hoe kun je dat doen?

703
00:55:12,480 --> 00:55:14,280
Je hebt verloren, klootzak.

704
00:55:16,519 --> 00:55:18,679
Ik laat je er door iemand uitrijden.

705
00:55:18,760 --> 00:55:20,320
Laat me uitleggen...

706
00:55:24,679 --> 00:55:28,079
De een of andere sukkel|heeft Norwalk gezegd dat ik weer deal.

707
00:55:30,840 --> 00:55:32,039
Kom binnen.

708
00:55:35,079 --> 00:55:36,960
Weet je wie het was?

709
00:55:39,440 --> 00:55:43,400
Ik weet alleen dat hij iemand stuurde|om met me te praten met 'n microfoon.

710
00:55:43,480 --> 00:55:45,159
De klootzak.

711
00:55:45,679 --> 00:55:47,920
Hij heeft mij om andere zaken|onder druk gezet.

712
00:55:48,000 --> 00:55:52,199
Ik deal niet. Ik ga om geen enkele reden|terug naar de gevangenis!

713
00:55:52,719 --> 00:55:56,880
Ontspan. Je dealt niet,|dus hij heeft geen bewijs tegen je.

714
00:55:57,079 --> 00:56:00,719
Zo is die vent nu eenmaal.|Hij vist gewoon maar.

715
00:56:00,800 --> 00:56:03,480
Ik hou 't wel in de gaten. Goed? Kom.

716
00:56:06,280 --> 00:56:07,920
Die verdomde Lalin.

717
00:56:09,599 --> 00:56:11,000
Hij heeft niemand.

718
00:56:12,159 --> 00:56:13,639
Hij heeft niemand meer.

719
00:56:29,960 --> 00:56:32,480
En u, meneer? Komt u kijken.

720
00:56:33,079 --> 00:56:35,719
Wat is er aan de hand? Kom kijken.|Wat gebeurt er?

721
00:56:35,800 --> 00:56:38,079
Rustig. Pak maar.

722
00:58:31,199 --> 00:58:32,760
Dit is een verrassing.

723
00:58:33,519 --> 00:58:35,000
'n Grote verrassing.

724
00:58:41,199 --> 00:58:44,760
Je was echt geweldig.

725
00:58:44,920 --> 00:58:46,960
-Ik bedoel, echt...|-Bedankt.

726
00:58:47,239 --> 00:58:49,800
...erg, hoe moet ik 't zeggen...

727
00:58:53,400 --> 00:58:56,400
-Precies.|-Da's 't gewenste effect.

728
00:58:56,480 --> 00:59:01,679
-Juffrouw, dat was gewoon schitterend!|-Echt schitterend!

729
00:59:01,760 --> 00:59:04,559
-Hartelijk dank.|-Echt schitterend.

730
00:59:04,639 --> 00:59:06,079
Bedankt hoor.

731
00:59:18,000 --> 00:59:19,599
Wat is er aan de hand?

732
00:59:21,360 --> 00:59:23,760
Niets. Ik vroeg me af...

733
00:59:26,920 --> 00:59:28,960
Deze situatie, is misschien, geloof ik...

734
00:59:29,039 --> 00:59:31,440
Situatie?

735
00:59:31,599 --> 00:59:36,079
Dit verwachtte ik niet. Da's alles.

736
00:59:36,599 --> 00:59:40,280
Ik bedoel, jij zei me|dat je in een soort musical werkte.

737
00:59:40,920 --> 00:59:43,119
Ik dacht|dat je aan 'n Broadway-show meedeed.

738
00:59:43,199 --> 00:59:46,159
Jij sprak over de dochter|van de gouverneur, of wat dan ook.

739
00:59:46,239 --> 00:59:48,000
Ik kom hier en zie dit.

740
00:59:48,920 --> 00:59:51,119
Niet dat er iets fout mee is.

741
00:59:51,239 --> 00:59:53,480
Wacht even. Ik werk hier hard.

742
00:59:54,000 --> 00:59:59,280
Ik dans. Ik word goed betaald.|Ik neuk met niemand.

743
00:59:59,679 --> 01:00:02,159
Dat zei ik niet. alsjeblieft.

744
01:00:02,239 --> 01:00:04,599
Je zit me daar te veroordelen.

745
01:00:04,679 --> 01:00:07,599
Ik veroordeel je niet.|Zeg dat alsjeblieft niet.

746
01:00:07,880 --> 01:00:12,320
Ik veroordeel je niet.|Wat doe jij dat zo geweldig is?

747
01:00:12,599 --> 01:00:14,840
Heb je ooit iemand vermoord, Charlie?

748
01:00:24,199 --> 01:00:26,559
Sorry. Dat had ik niet moeten zeggen.

749
01:00:27,440 --> 01:00:30,679
Sorry. Ik had niet zo binnen moeten vallen.

750
01:00:32,400 --> 01:00:35,599
Mijn fout. Excuseer me.

751
01:00:38,559 --> 01:00:39,679
Ik ga maar.

752
01:00:39,760 --> 01:00:41,880
-Waar ga je heen?|-Ik ga naar huis.

753
01:00:41,960 --> 01:00:43,880
Wanneer zie ik je weer?

754
01:00:44,039 --> 01:00:46,639
Waarom verras je me niet nog eens?

755
01:00:48,199 --> 01:00:51,559
-Wanneer?|-Dat kan ik niet zeggen.

756
01:00:51,880 --> 01:00:55,760
-Waarom niet?|-Dan zou 't geen verrassing meer zijn, he?

757
01:01:02,639 --> 01:01:04,920
Je weet dat ik je kont wil voelen.

758
01:01:05,480 --> 01:01:06,920
Je kent m'n kont al.

759
01:01:14,159 --> 01:01:15,400
Kom met me mee.

760
01:01:24,800 --> 01:01:27,320
Waarom kijk je verdorie zo naar me?

761
01:01:27,400 --> 01:01:29,039
-Benny!|-Hoe maak je het?

762
01:01:32,480 --> 01:01:35,679
-Benny Blanco uit de Bronx!|-H�, dikkerd.

763
01:01:35,800 --> 01:01:37,360
De dikste.

764
01:01:38,119 --> 01:01:40,159
-Waar is mijn geld?|-Welk geld?

765
01:01:40,239 --> 01:01:43,239
Mijn geld! als je laf doet,|krijg je pas echte problemen!

766
01:01:43,320 --> 01:01:44,880
Hou je me voor de gek?

767
01:01:46,480 --> 01:01:47,960
-Waar is Steffie?|-Steffie?

768
01:01:48,039 --> 01:01:50,280
Zoek Steffie voor me. Ik ben eenzaam.

769
01:01:50,639 --> 01:01:52,760
-Ja. Zegt u maar.|-Waar is Steffie?

770
01:01:52,960 --> 01:01:55,559
-Ik zag haar hier.|-Ga haar zoeken.

771
01:01:56,800 --> 01:01:58,000
Goed.

772
01:02:23,159 --> 01:02:24,639
Hemel!

773
01:02:25,679 --> 01:02:28,400
Daarna kreeg ze zes kinderen.

774
01:02:29,039 --> 01:02:32,360
Er is een probleem met meneer Kleinfeld.

775
01:02:32,760 --> 01:02:36,360
-Wat voor probleem?|-Hij is Steffie aan 't neuken op 't toilet.

776
01:02:37,400 --> 01:02:40,400
Wat is 't probleem? Fijn voor hem.

777
01:02:40,599 --> 01:02:43,039
Maar ze is nu van Benny Blanco.

778
01:02:43,440 --> 01:02:44,280
Wie?

779
01:02:44,400 --> 01:02:46,639
Herinnert u zich Benny Blanco|uit de Bronx nog?

780
01:02:46,719 --> 01:02:50,400
-Dat rotzakje van laatst.|-Nee, he? Hij kan de boom in.

781
01:02:50,519 --> 01:02:53,719
Hij is hier en gaat problemen veroorzaken.

782
01:02:53,800 --> 01:02:55,599
-Waar is hij?|-Daar.

783
01:02:58,840 --> 01:03:02,880
Hij kan de boom in! Geen zorgen|over Benny Blanco. Ga maar, 't is goed.

784
01:03:04,119 --> 01:03:06,400
Wat moet ik doen als ze me dat zeggen?

785
01:03:10,679 --> 01:03:12,760
Daar moet je mee leren leven.

786
01:03:12,840 --> 01:03:16,079
Waar had je deze man verstopt?|Hij is erg sexy.

787
01:03:16,159 --> 01:03:20,119
-'t ls een beest. Weet je dat?|-Sneller dan de snelste kogel.

788
01:03:23,960 --> 01:03:27,599
Ja, maar hij heeft|'n Mercedes en een jacht.

789
01:03:28,920 --> 01:03:31,960
Meneer Benny Blanco zegt|dat het in orde komt.

790
01:03:32,679 --> 01:03:35,119
Hij wil een fles champagne sturen...

791
01:03:35,199 --> 01:03:38,239
en hij wil dat u Steffie terugstuurt,|als je klaar bent.

792
01:03:40,440 --> 01:03:44,440
-Carlito, wat moet ik doen?|-Geen probleem. Steffie hoort nu bij Dave.

793
01:03:45,119 --> 01:03:46,599
Maar Benny zei...

794
01:03:47,360 --> 01:03:48,719
Benny kan me wat!

795
01:03:53,199 --> 01:03:55,000
Dit is van Benny Blanco.

796
01:03:55,079 --> 01:03:56,320
Stuur 'm terug!

797
01:03:57,119 --> 01:03:58,239
Snel!

798
01:04:00,159 --> 01:04:02,280
alsjeblieft, dit kun je niet maken.

799
01:04:02,440 --> 01:04:06,320
-Benny verteert hier veel geld.|-Hij is 'n onbeduidend handelaartje.

800
01:04:06,559 --> 01:04:10,159
Wat is er met je? Waarom doe je zo?

801
01:04:10,280 --> 01:04:14,559
't Heeft geen zin dat je deze vent haat.|Hij is zoals jij 20 jaar geleden was.

802
01:04:14,840 --> 01:04:16,039
Zo was ik niet.

803
01:04:21,360 --> 01:04:24,280
Dit is de tweede keer|dat u mijn drank weigert.

804
01:04:24,360 --> 01:04:27,320
-Vind je mijn champagne niet lekker?|-Dat kan zijn.

805
01:04:28,840 --> 01:04:31,000
Misschien is er een heel groot misverstand.

806
01:04:31,079 --> 01:04:34,719
-Misschien kent u me niet meer.|-Misschien interesseert 't me niet.

807
01:04:34,920 --> 01:04:38,079
Misschien weet ik ook niet meer|wanneer ik laatst m'n neus snoot.

808
01:04:38,159 --> 01:04:41,199
Wie ben jij verdorie|dat ik 't me zou moeten herinneren?

809
01:04:41,280 --> 01:04:43,519
Wat, denk je dat je bent zoals ik?

810
01:04:43,840 --> 01:04:46,840
Je bent niet zoals ik, klootzak.|Jij bent 'n schooier.

811
01:04:47,000 --> 01:04:49,960
Ik ken echte maffiosi,|lui met banden in de top.

812
01:04:50,320 --> 01:04:51,960
Wie ken jij?

813
01:04:52,880 --> 01:04:56,880
Kettingsnaaiers, idiote homo klootzakken.

814
01:04:58,079 --> 01:05:01,800
Waarom donder je niet op? Toe maar,|jat 'n beurs. Ga verdorie toch weg.

815
01:05:01,880 --> 01:05:05,320
't Enige probleem hier is|dat Steffie niet weet waar ze hoort.

816
01:05:05,400 --> 01:05:09,559
-Steffie hoort hier.|-Ik denk dat Steffie 'n grote fout maakt!

817
01:05:11,719 --> 01:05:13,960
Ik schiet je dwars door je kop.

818
01:05:17,920 --> 01:05:21,360
-Ik schiet die rotkop eraf.|-Doe dat verdomde wapen weg!

819
01:05:21,440 --> 01:05:23,719
-Hoe voelt dat?|-Ga! Ga!

820
01:05:23,800 --> 01:05:25,400
Hoe voelt dat?

821
01:05:28,079 --> 01:05:30,559
Blijf met je poten van me af!

822
01:05:30,840 --> 01:05:32,639
Wat is dit verdorie?

823
01:05:36,280 --> 01:05:38,920
Hou de vloer in de gaten!

824
01:05:39,920 --> 01:05:42,960
Dit is duidelijk een communicatiestoornis!

825
01:05:45,400 --> 01:05:48,239
Wacht even! Houdt hem hier.

826
01:05:49,880 --> 01:05:52,800
Ok�, Benny Blanco uit de Bronx.

827
01:05:53,280 --> 01:05:55,800
Steffie is van de club.

828
01:05:57,199 --> 01:06:01,320
als ik je hier ooit nog zie...

829
01:06:01,519 --> 01:06:03,599
heeft je uur geslagen, zo is dat.

830
01:06:08,360 --> 01:06:11,920
Jouw tijd is voorbij. Je bent geschiedenis.

831
01:06:12,000 --> 01:06:16,159
Je kunt me beter nu vermoorden,|want als ik je ooit nog zie, vermoord ik je.

832
01:06:25,599 --> 01:06:28,000
Gooi 'm eruit. Neem 'm mee naar achteren.

833
01:06:32,679 --> 01:06:34,400
Neem 'm mee naar de steeg.

834
01:06:35,039 --> 01:06:37,679
Dom gedaan, man. Dom gedaan.

835
01:06:38,199 --> 01:06:40,800
Maar de oude instincten|lijken boven te komen.

836
01:06:42,280 --> 01:06:44,679
Ik weet wat nu zou moeten gebeuren.

837
01:06:44,760 --> 01:06:46,519
Benny moet vermoord worden.

838
01:06:47,320 --> 01:06:49,920
Doe ik dat niet, dan zullen ze zeggen:

839
01:06:50,119 --> 01:06:53,920
''Carlito is onbetrouwbaar. Verslapt.

840
01:06:54,199 --> 01:06:58,199
''Ooit 'n kwaaie.|De bajes heeft Carlito verpest. ''

841
01:06:59,239 --> 01:07:03,880
De straat kijkt toe.|De straat kijkt altijd toe.

